Валєнтіна Сінкєвіч – Філядельфія (в перекладі Марти Тарнавської)

Валентина Синкевич
Филадельфия
(Прямо с неба свисают стены…)

Просто з неба звисають стіни,
дерева всі зійшлись до ріки.
Простягнута жестом гостинним
бронза Вільяма Пенна руки.

Місто повне безладдям раннім.
Дня нового зростає рух,
і моторів важкі зітхання
ударяють мені до вух.

Перший прапор по небі креслить,
Френклін в кріслі глядить на цю гру…
Я у місті цьому воскресла,
я у місті цьому помру.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Валєнтіна Сінкєвіч – Філядельфія (в перекладі Марти Тарнавської) вірш.