Валентина Синкевич Будильник. И злобно твердит циферблат… * * * Будильник. І злобно твердить циферблат, що ось у кімнаті – чверть сьомої. Немає квитків поворотніх […]
Марта Тарнавська – Вересень 92
Пам’яті О. Т. O Herr, gib jedem seinen eignen Tod: Das Sterben, das aus jenem Leben geht, Darin er Liebe hatte, Sinn und Not… Rainer […]
Марта Тарнавська – The last frontier
Маркові та Ії – на далеку дорогу до Каліфорнії Піонери країни ішли неодмінно зі сходу на захід. Куля сонця – вогнистий магніт – всіх тягла […]
Емілі Дікінсон – “Щоб мати степ, потрібні конюшина і бджола…” (в перекладі Марти Тарнавської)
Emily Dickinson To make a prairie it takes a clover and one bee… * * * Щоб мати степ, потрібні конюшина і бджола, Одна лиш […]
Марта Тарнавська – Після дощу
Вночі був дощ – дзвінкий, мов радість, дощ. (Дощі такі бувають навесні!) Він змив зиму з міських камінних площ, очистив пам’ять від кошмару снів. Ах, […]
Емілі Дікінсон – “Спочатку серце просить насолод…” (в перекладі Марти Тарнавської)
Emily Dickinson The heart asks pleasure first… * * * Спочатку серце просить насолод, А потім – звільнення від болю, Тоді лиш – забуття терпінь, […]
Марта Тарнавська – “В міському парку пахне рання осінь…”
В міському парку пахне рання осінь, мов дороге настояне вино. Як не прийняти вересня запросин, таких же любих, як колись давно? Несу я в парк […]
Марта Тарнавська – Південнокаліфорнійський реквієм
Пам’яті Лялі Савицької-Маланчук На твоїй вулиці захворіли дерева. Зрізують їх. Пахне в повітрі камфорою. Тепер тут посадять евкаліпти – ти називала їх – безвстидниці. Вони […]
Марина Цвєтаєва – “Хто спить по ночах? Ніхто не спить!…”(в перекладі Марти Тарнавської)
Марина Цветаева Кто спит по ночам? Никто не спит!.. * * * Хто спить по ночах? Ніхто не спить! Дитя в колисці своїй кричить, Старий […]
Марта Тарнавська – “Білокорі берези на тихій розмові із кленом…”
Білокорі берези на тихій розмові із кленом: я їх слухаю заздро: ось цю треба б вивчити мову! Дуб листи мені пише, а я їх збираю […]